
Le nom des lieux-dits est porteur de sens et peut en dire long sur l’endroit qu’ils désignent, son histoire, ses caractéristiques géographiques.
Quelques exemples parmi les plus courants avec Gwenn Lavenant, de Ti Ar Vro, association qui promeut la culture et la langue bretonne, à Cavan (Côtes-d’Armor) :
- ENEZ : île
Enez Vriad (Bréhat)
- GWAZH : ruisseau
Goasmeur > Gwazh Meur (le grand ruisseau) Plounez- Paimpol
- KASTELL : château
Coz Castel > Kozh Kastell (le vieux château) à Ploubazlannec
- KÊR : Ville, village, hameau
Kergoff (le village du forgeron) à Ploubazlannec
- KOAD : Bois
Coat Ermit > Koad Ermit (le bois de l’ermite) à Plourivo
Pen ar hoad/ Penhoat > Penn ar C’hoad (le bout du bois) à Plourivo
- MILIN : Moulin
Traou vilin (la vallée du moulin) à Paimpol
Kervilin (le village du moulin) à Plouézec
- PRAD : Pré, prairie
Traou Prad (le vallon du pré) ; Pradoù (les prés) à Plouha
Prat Guen (le pré blanc) à Ploubazlannec
- PENN : Bout
Pempoull, Penn + Poull (le bout de l’anse) à Paimpol
Penhoat, Penn ar C’hoad (le bout du bois) à Plourivo
- POULL : Mare, anse
Poull (ar) raned (la mare aux grenouilles)
- PORZH : Port (mer) et cour seigneuriale
Porzh Don (Port profond) à Ploubazlanec
Coz Porjou (les vieilles cours) à Plouézec
Porzh Hir (la longue cour) à Yvias
- TI : Maison
Ty Coz, Ti Kozh (Ploubazlennec)
- TRAOU : Vallée, vallon
Traou Lann (la vallée de la lande) à Plouha
Traou Briand (le vallon de Briand) à Paimpol